Türkiye'nin en çok, dünyanın 8. en çok okunan Sinema sitesine Hoşgeldiniz.
Ana Sayfa Sinekritik Sinemasal Sinegişe Pek Yakında Haberler Arşiv Forum BeyazPerdem Fragman TV Tv-Dizi
Forum Ana Sayfa   |  Forum Cevaplarım   |  Forum Mesajlarım
Mesaj Kutum   |   Film Listelerim
Türkiye'de Dublaj
Herşey küçük izleyicilere yönelik Disney filmleri ile başladı. Hiç alışık olmadığımız halde, daha fazla izleyici toplayabilmek için yabancı yapımlar Türkçe seslendirilmeye başlandı. Son dönemde Shrek ve Yüzüklerin Efendisi gibi filmlerde belli bir düzey yakalandı.
Sizce Türkiye'de, televizyon ve sinemada seslendirme kalitesi ne düzeyde ?
2019 kez okunmuş / 89 cevap yazılmış > Son cevap 27.05.2007, 13:56   
akceoglu85  ÜYE Profili   WEBMesaj ile özelden konuş
dublaja hayırrr

dublajdan hertürlü nefret eden bir insanım dunyanın en güzel filmi dublajlı olsun hemen değiştiririm bu bizde olduğu için değil herhangi bir dildeki dublaj her zmn kötüdür film orjinal diliyle izlenir diyelim türkçe dublajlı yabancı bir film artık bir türk filmidir çünkü film yapılırken konuşmalarıda göz önünde bulunuyor dublaj olduğunda orjinal duygular gidiyor dublaj yapan insanın duyguları geliyor böle bir şey olmaması lazım siz izleyin isterseniz ama bu konuda siz nsl düşünüyorsunuz

Sayfa 1 / 3 1  2  3 
 sonraki> 
  akceoglu85    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 22.10.2006, 20:19
sadece animasyonlarda o kadar katı değilim çocuklara yönelik olduğu için onlar tabiki türkçe olması onların açısından süper bende arasıra animasyonları dublajlı izlemek hoşuma gidiyor
bu mesaj kurallara uymuyor ise tıklayın. 
  meek    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 27.10.2006, 04:22
bencede dublaj filmi orjinalliğinden uzaklaştırıyor.özellikle komedi filmlerinin dublajla izlenemeyeceğini düşünüyorum.
bu mesaj kurallara uymuyor ise tıklayın. 
  05snoopdogg05    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 27.10.2006, 04:51
herşeyin orjinali iyidir.
bu mesaj kurallara uymuyor ise tıklayın. 
  AdilErol    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 29.10.2006, 00:59
Yerli yapımlarda dublaja bende karşıyım sesli çekim daha iyi yada herkes kendi sesini kullansın ama yabancı yapımlar için gerekli çünkü herkes orjinal dili bilmeyebilir yada alt yazı okumak zorunda değil çünkü alt yazılar ekranda hemen kalmıyor bu yüzden yabancı yapımlar için dublaj diyorum
bu mesaj kurallara uymuyor ise tıklayın. 
  akceoglu85    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 30.10.2006, 14:57
dostum o zmn sen filmi izlemek olsun diye izlemek istiyorsun sanada hak veriyorum fakat eğer sinemayı bir sanat olarak görseydin bu şekilde düşenünmezdin
bu mesaj kurallara uymuyor ise tıklayın. 
  p_nel    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 30.10.2006, 15:22
dublaj veya seslendirme....bir sanattır...yani siz şu anda bir sanatın gereksizliğini savunuyorsunuz... ki bu tartışmanın özünün ne kadar gereksiz olduğunu ortaya çıkarıyor...bilmem anlatabildim mi?
bu mesaj kurallara uymuyor ise tıklayın. 
  akceoglu85    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 30.10.2006, 16:19
bence siz sanat nedir bilmediğinizden neden tartışıtığınızında haberiniz yok
bu mesaj kurallara uymuyor ise tıklayın. 
  akceoglu85    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 30.10.2006, 16:20
sinema bir sanat dalıysa eğer dublaj onu katletme sanatıdır bana boş konuşmayın
bu mesaj kurallara uymuyor ise tıklayın. 
  p_nel    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 30.10.2006, 16:21
asıl siz çok boş konuşuyorsunuz ama sizinle uzun uzadıya tartışmaya girmeyeceğim...o yüzden sadece saygıılı konuşun derim...
bu mesaj kurallara uymuyor ise tıklayın. 
  p_nel    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 30.10.2006, 16:22
ayrıca seslendirme işini yapanlara da seslendirme sanatçısı denir..bari burdan çıkarın ne demek istediğim...saygılar...!!!!!!!!!!
bu mesaj kurallara uymuyor ise tıklayın. 
  akceoglu85    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 30.10.2006, 16:24
saygıyla elimden geldiğince konuşuyorum hiç bir topicimdede kötü bir şey sölememişimdir sizin söylediğiniz ve savunuduğunzun boş olduğunu ,söylüyorum dublaj diye bir saçmalaık tembeller için yapılmıştır sizde filmden anlamdığınızdan dublaj hoşunuza gidiyor hepsi bu
bu mesaj kurallara uymuyor ise tıklayın. 
  akceoglu85    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 30.10.2006, 16:26
seslendirme sanatçısımı tabii doğruu türkiyede ve dünyada arkasını kırıtan herkesin sanatçı olduğu günümüzde dublaj yapan akıllılar kendilerine ne desinler sahtekar denmez zaten :))))
bu mesaj kurallara uymuyor ise tıklayın. 
  p_nel    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 30.10.2006, 16:29
filmden anlamadığımı nerden biliyorsunuz..illa size ne okuduğmu söyleyip anladığımı kanıtlamamı mı bekliyosunuz...sizin dublajdan anladığınız bu kadar işte..insanlar sadece filmin orjinalini anlamıyor diye dublajlı izler size göre....işte bu sığ düşünceleriniz olduğu için dublajı tembel işi olarak görecek kadar dar görüşleriniz var...
bu mesaj kurallara uymuyor ise tıklayın. 
  akceoglu85    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 30.10.2006, 16:29
ses sanatçısıymış :)))))))))) hay allahım ya ses sanatçısı ses taklitçis veya ses düzenbazı desek daha uygun olur sanki
bu mesaj kurallara uymuyor ise tıklayın. 
  akceoglu85    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 30.10.2006, 16:31
filmin orjinalini anlamadığınız için dublajlı izliyorsunuz demiyorum ki lafı yanıltmayın dublajlı izlediğiniz için filmden anlamııyorsunuz diyorum bunuda anlamıyorsanız daha ne diyim
bu mesaj kurallara uymuyor ise tıklayın. 
  akceoglu85    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 30.10.2006, 16:33
yani filmi orjinal olarak izlerseniz çok daha iyi anlayıp seveceksiniz diyorum biraz üşengeçlik yapmasında altyazı okuyup sesleri duysanız diyorum
bu mesaj kurallara uymuyor ise tıklayın. 
  akceoglu85    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 30.10.2006, 16:33
diyorum diyorum anlatamaıyorum ..:)))
bu mesaj kurallara uymuyor ise tıklayın. 
  p_nel    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 30.10.2006, 16:36
ben de size....dublajlı izlemeyi tercih edenlerin üşengeçliklerinden öyle izlemediklerini anlatamıyorum...artık tartışmayı uzatmak istemiyorum ve sizi ukala fikrilerinizle baş başa bırakıyorum...saygılar...!!!
bu mesaj kurallara uymuyor ise tıklayın. 
  akceoglu85    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 30.10.2006, 16:43
evet beni ukala fikirlerimle baş başa bırak ve hemen kaç zaten tartışıtığım şey saçma sapan olsaydı bende böle kaçardım belkii
bu mesaj kurallara uymuyor ise tıklayın. 
  akceoglu85    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 30.10.2006, 16:46
forrest gump ı izlerken tom hakns hakkında ne düşünebildin dublajı nsldı sence
i' samde sean penn için ne düşündün dublajını nsl yapmışlar sence er ryanı kurtarmak nsl yapmışlar hepsi beş para etmez büyük saygı duyduğum ses sanatçılarından zeki müren mezarından kalkıp dublaj yapsa ona da beş para etmez dublaj olmuş derim ses sanatçısıymış dublaj yapanlar zeki müren falanda şarkıcı o zmn şarkı söylüyorlar petek dinçöz gibi
bu mesaj kurallara uymuyor ise tıklayın. 
  akceoglu85    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 30.10.2006, 16:47
ses sanatçısı ne demek daha onu bilmiyorsun bende sana gelmişim laf anlatmaya çalışıyorum
bu mesaj kurallara uymuyor ise tıklayın. 
  p_nel    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 30.10.2006, 20:58
arkadşım öncelikle yazdıklarımı dikkatle oku...ben oraya ses sanatçısı yazmamışım seslendirme sanatçısı yazmışım...asıl ben karşıma okuduğunu anlamayan birini almış laf anlatmaya çalışıyorum...ayrıca seslendirme ve zeki müren ne alaka????????
bu mesaj kurallara uymuyor ise tıklayın. 
  muratşenol    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 30.10.2006, 21:30
eleştiri yapabilmek için bilgili olmak,işkembe-i kübradan sallamamak lazım.
stüdyoya girdiğinde iki lafı bi araya getir ondan sonra gel eleştir.
sizin gibi çok bilen arkadaşları stüdyoda mikrofonun karşısında görmek isteriz:))))
bu mesaj kurallara uymuyor ise tıklayın. 
  akceoglu85    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 30.10.2006, 21:47
ok seslendirmeti ses e çevirmişim tamam bırakın ben belki iki cümleyi bir araya getiremedim ama şimdi hatamı kabul ettim siz hala dublajı sanat kabul ederek yanlış olan şeyi bana savunuyorsunuz şu sorduğum soruya cvp vermediniz dahaaa

forrest gump ı izlerken tom hanks in dublajı nsl olmuş i'm sam de sean penn için ne düşündün dublajını nsl yapmışlar sence er ryanı kurtarmak filminde dublajı nsl yapmışlar
bu mesaj kurallara uymuyor ise tıklayın. 
  muratşenol    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 30.10.2006, 21:58
öncelikle bilmen yada öğrenmen gereken herşeyde mutlaka iyi ve kötü vardır.
dublaj sanatmı zenaatmı buna karar verdiğin kriterler neler!!!
yeterliliğin nedir? bunları bi açıklarmısın?
ama bana ben seyirciyim deme sakın.
seyirci gibi eleştiri yapcaksan dürüstçe beğenmediğini söylemen yeterlidir ama saldırırsan bu senin kötü niyetli olduğunu gösterir.
soruna gelince iyi yapılmışda olabilir kötü yapılmışda izlemediğim için bi yorum yapamam ama neticesinde bi emek verilmiştir. kimi iyi dublaj yaparken kimide o kadar iyi yapamayabilicektir. diğer meslekleri düşün iyiler de var kötülerde
bu mesaj kurallara uymuyor ise tıklayın. 
  p_nel    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 30.10.2006, 21:59
hemen söyleyeyim..er ryan'ı kurtarmak ve forrest gump'ın seslendirmelerinde beni rahtsız eden..bu da hiç olmamış dediğim olmadı....i'm sam'i izlemediğim iiçin yorum yapamam....ayırca ben de bazı filmlerde özellikle tv filmlerinde özensiz seslendirmelere rastlıyorum ve hoşlanmıyorum ama bu seslendirme sanatının saçma olduğu sonucunu doğurmaz...ya insanlar bu işe emeklerini zamanlarını veriyorlar...daha önce de söyledim...oyunculuğun yarısı seslendirmedir diyen oyuncuların kendileridir..ve sen hala bunun sanat olmadığını savunuyorsun...hesapla..yarısı seslendirme yarısı oyunculuk....artık biraz at gözlüklerinizi çıkarıp bakın lütfen....seslendirme kötüdür seslendirme berbattır diyerek bu forumdaki nice seslendirme sanatçılarına da saygısızlık ettiğini de ayrıca untuma....!!
bu mesaj kurallara uymuyor ise tıklayın. 
  akceoglu85    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 30.10.2006, 22:13
siz anlamıorsunuz böle bir şey olamaz diyorum hala siz sanat diyorsunuz film orjinal haliyle yapılıyor o şekilde izlenmesi gerekir ok ben kimseye saldırmıyorum arkadaşım ben dublajdan nefret ediyorum dublaj yapan insanlardan veya sizden nefret etmiyorum nie edim de zaten sadece dublaj iğrenç bişey ben bunu söylüyorum kendi topicimde yanlış hatırlamıyorsam ben filmleri tek başıma izlemeyi severim nie konsantasyon eksikliği olmasın diye dublaj izleyince böle bir konsantrasyonu sağlayamıyorum insanların ağızları farklı hareket ediyor farklı konuşmalar çıkıyor bu benim gözüme çarpıyor ve rahatsız ediyor siz demekki dikkatli izlemiyorsunuz veya önem vermiyorsunuz sinema izleyicisi için dublaj yoktur


ve madem dublaj sanat sayılıyor neden dünyada örnek olarak amerikada dublaj ödülleri diye bişey yok türkiyede saymıyorum ne yapılsa sanat oluyor
bu mesaj kurallara uymuyor ise tıklayın. 
  akceoglu85    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 30.10.2006, 22:15
bu arada en basitinden forrest gumpı orjinal şeklinde izlerseniz ne demek istediğimi anlayacaksınız bişey daha hakkaten siz orj. dilde film izledinizmi hiç ?
bu mesaj kurallara uymuyor ise tıklayın. 
  p_nel    ÜYE Profili  WEBMesaj ile özelden konuş 30.10.2006, 22:17
işte yanıldığın noktalardan biri...1. bir şeyin sanat sayılması için illa onunla ilgili amerika'da ödül vermeleri mi gerekiyor...iki tamer karadağlı star wars episode 3 'de yaptığı seslendirme ile bir ödül aldı orada...!!!!

yeterince açık mı?