Türkiye'nin en çok, dünyanın 8. en çok okunan Sinema sitesine Hoşgeldiniz.
Ana Sayfa Sinekritik Sinemasal Sinegişe Pek Yakında Haberler Arşiv Forum BeyazPerdem Fragman TV Tv-Dizi
Forum Ana Sayfa   |  Forum Cevaplarım   |  Forum Mesajlarım
Mesaj Kutum   |   Film Listelerim
Türkiye'de Dublaj
Herşey küçük izleyicilere yönelik Disney filmleri ile başladı. Hiç alışık olmadığımız halde, daha fazla izleyici toplayabilmek için yabancı yapımlar Türkçe seslendirilmeye başlandı. Son dönemde Shrek ve Yüzüklerin Efendisi gibi filmlerde belli bir düzey yakalandı.
Sizce Türkiye'de, televizyon ve sinemada seslendirme kalitesi ne düzeyde ?
92 kez okunmuş  
bay hide  ÜYE Profili   WEBMesaj ile özelden konuş
Bir film ve dublajı üzerine...

Geçen gün how high(süper ot)adlı bir film izledim gerçekten çok komikti ve gülmekten karnıma ağrılar girdi diyebilirim sonra düşündüm acaba beni güldüren neydi,oyuncuların performansına sözüm yok ama orijinal dille ve alt yazılı izleseydim bu kadar gülmeyeceğime eminim ve anladım dublaj bir harikaydı, yanımdakilere de sordum ; dublaj bu kadar güzel olmasaydı böyle eğlenebilirmiydik diye,aldığım cevap hayır oldu ve bir kere daha şapka çıkarttım Türkiye'de ki dublaja,ağzınıza sağlık...

Sayfa 1 / 0

1.frankfurt29
2.mavigitar
3.wındtalker55
tüm üyeler    
Sinema severler
grubundan
haberin var mı?

Sen de katıl!
Copyright © MYNET A.Ş. Telif Hakları MYNET A.Ş.' ye Aittir.
İletişim   .Reklam   .Yardım